Soy feliz. País de origen Estudio de doblaje Título original I love that froyo! ¡Porque eres tú-tú-tú-tú-tú mi todo! Doblaje Wiki es una comunidad FANDOM en TV. Escandalosos es el episodio 20 de la Cuarta Temporada de Escandalosos y el episodio 116 en general. All right! There’s some fun to be found! Son tan tiernos que incluso los adultos se divierten con estos adorables y pachoncitos personajes, así que ahora nos emociona la llegada de su primera película, creada por Daniel Chong. Pero por un error de traducción él dice: "Las compré legamente". Título alternativo: Somos osos (España), Ursos Sem Curso (Brasil). Tráiler doblado al español. (Girl be sellin' sunshine...) Eres un destello, Cronología Froyo! Yo quiero pedir que siempre estés junto a mí. (¡Se mi novia!) Oh-woah-oh-oh! Info de 1º mano sobre Escandalosos: Sinopsis, personajes, serie Cartoon Network horario Argentina estreno 24.08.15, recibida directamente desde la agencia de prensa ¡Yogur helado! says me, Got me thinking that I-I-I-I, A wink and a smile and a great, old time! You've got that face, (I can't deny). We'll be there when you turn that corner, Suffice resistance, frustration, Panda usa el modismo "Tú tranquilo, yo nervioso" cuando Nom Nom cae al piso después de ser arrojado por Polar. Don't wanna push, La traducción correcta sería: "Polar las compró legalmente". Get up, get up, and dance with me. They push you back, but you got the power. The sun is bright, Pasear sin hacer nada en especial. If only that day was today. Víctor Ugarte ¡Yo quiero sol brillante para siempre! We're gon' be chillin'. ¡Uh-uh! Escandalosos: La Película, que llega el viernes a las 21:00 horas por Cartoon Network, es el culmen de una aventura que, si bien ha invadido los aparadores de varias tiendas y generado un seguimiento de culto en internet, jamás fue concebida para volverse el monstruo de mil cabezas que es. Wanna ask you, lady, to forever be mine. Una foto, sonríe, usa un filtro. All right! Gabriela Garay (Not a cloud in view!) Productor ejecutivo Wanna buy you flowers and spend $9.99! Me impulsa y me anima. Si al cielo miras hoy, I think I'm ready to say Resiste, persiste, Pasar un buen momento. Doblaje de Dibujos Animados. ¡Qué bien! En transmisiones actuales no. ¡Guau! Escandalosos es una serie animada estadounidense basada en el cómic online "The Three Bare Bears" de Daniel Chong. Girl be sellin' sunshine, TBA… (...) Eres un destello, (Aaahh) ¡Vamos! Me haces girar, a llamar. We'll jump out the bush, Not in the mood for your fluff, okay? A diferencia de episodios como Mi Manada donde los diálogos en un idioma diferente se dejan con el audio original, los diálogos en francés sí fueron doblados. Sucesor Tu lado iré Cardigans, skinny jeans, not sure what that means. Promise not to let you go. México ¡Yogur helado! Info de 1º mano sobre Escandalosos: Sinopsis, personajes, serie Cartoon Network horario Argentina estreno 24.08.15, recibida directamente desde la agencia de prensa Pasar un buen momento. Lluvia gris, Y amurallé mi tierno corazón. Tal vez tú, con suerte hoy, Tu-tu-tu-tu, tu-ru, Juntos, un buen momento. (What a tasty, yummy, treat.) (...) Fue estrenada en julio de 2015 en Estados Unidos y el 24 de agosto de 2015 en Latinoamérica. Funny how our dreams come to an end. En sus primeras transmisiones la canción I Have Time estaba doblada. If only that moment was now. ¡Mi canción (...) el vecino! Versión en español Ir por la calle y solo caminar. Este episodio fue estrenado sin previo aviso el día 6 de marzo de 2016 durante el especial Mes de Risa. Ya brilla el sol, I think I'm ready to say "What do you say?" No puedo creerlo, estoy loco por ti. Woohoo! Un suéter, unos jeans, (...). All right! Te traigo en mi pensamiento. Existen para compartirse, Du-du-dude. draquio Hace 1 semana. Lo entenderás, woah-oh-oh-oh-oh-oh. Dirección musical Tu-tu-tu-tu, tu-ru, tu, ¡Uh-uh! Facing strife, terror fills your life. (...) ¡Yogur! You know that I love you! Leave it all behind! I wanna be your du-du-dude today! It's all that I wanna eat! Someday, (Someday) ¡Tú eres lo que quiero! Cuando los osos se presentan Polar dice: "Ice Bear". Y un día brillante hay que aprovecharlo. No way! Woo-hoo! ¡Tu-tu-tu-tu-tu! ¡Oh, lluvia gris, lejos ve! Año(s) de emisión Spinning around, calls my name. Doo-doo-doo-doo, doo-doo, doo, doo. (¡Que sea soltera!) ¿Qué dices? Fue estrenada primero en Estados Unidos y Canadá el 30 de junio de 2020 en formatos digitales, después fue emitida en Estados Unidos el 7 de septiembre del mismo año por Cartoon Network USA, y por último en Latinoamérica será estrenada el 6 de noviembre del mismo año por Cartoon Network Latinoamérica. I think we gon' be chillin'! Fue estrenada el 27 Julio 2015 en Estados Unidos y se estreno en Latinoamérica el 24 de agosto del mismo año por Cartoon Network. ¡Pasar un buen momento! Esos movimientos, pasos, ya. Películas y series disponibles en Netflix, Películas y series disponibles en Cartoon Network Go, https://doblaje.fandom.com/es/wiki/Anexo:1ª_temporada_de_Escandalosos?oldid=2589730, Voz de Publicidad de Badger en la Naturaleza, Voz en OFF del Cinema 13 de la Costa Este, Personas que quieren tomar fotos de Pie Grande. I just saw a guy with a purple hat, Lookin' so fine. Lleva tu comunidad favorita contigo y no te pierdas de nada. (Me vuelve loco.) Películas basadas en series de televisión, Películas y series editadas por Warner Home Video, https://doblaje.fandom.com/es/wiki/Escandalosos:_La_película?oldid=2745925. Victor Ugarte I was over there when you had that scare, Woo-hoo! Dirección de doblaje But you should look, I think we're gonna be--we're gonna be chillin'. Estudio de doblaje Si te veo venir, ya me dan ganas de 2015-2016 Rain cloud chill. La canción de Panda que canta en el episodio es cambiada en el doblaje por una parodia de la canción "La de la mochila azul" del cantautor mexicano Pedrito Fernandez, cambiada por "La de la mochila amarilla". Y tu mano tomar. Levántate, ven a bailar. Siempre habrá diversión! Si a mi lado yo te siento, Lleva tu comunidad favorita contigo y no te pierdas de nada. ¡Qué sabor! Aquí estaré. Of you on my heart. (¡Sí, lo vales!) 1 Sinopsis 2 Trama 3 Características 3.1 Personajes 4 Trivialidades 5 Referencias Culturales 6 Errores 7 Estrenos Internacionales Los Bebés Osos entran en un torneo de lucha libre mexicano. Fury Heart! I wanna eat you for every meal! Yo, rain cloud chill, stay away! Escandalosos1ª temporada (¡Y mirar!) Lo que hagamos hoy será un buen momento. All right! ¡Con fiereza! And no, I know I'll never recover. Woohoo! ¡Con fiereza! (Be my girlfriend!) A pelear, el terror te invade. Yo no quiero más, Escandalosos la película Trailer Escandalosos Cartoon Network, El contenido de la comunidad está disponible bajo. No es doblada ninguna canción de este episodio. Tomorrow and forever, Te ves muy bien, (Es la verdad). Hey, hey, look to the sky. (Hope she's single!) ¡SÍ, nos verás! She's the kind of girl that makes a guy realize! Gotta find the answers! ¡Di que sí! So I built a wall around my little heart. ¡Deja todo atrás! Lo que hagamos hoy será un buen momento. ¡Yogur helado! Encuentra tu fuerza y con eso bastará. If you shine your light. (...) Resting on your shoulder, Escandalosos: La película es una película basada en la serie animada homónima, creada por Daniel Chong. Things we said, can I take them all back? ¡Sonriendo y jugando de buen humor! Then I lost about a dollar, Todas las frases en coreano se dejan en el audio original a excepción de cuando Polar saluda a los padres de Chloe en el mismo idioma y sus hermanos tratan de imitarlo. Los términos "influencer" y "memes" se dejan sin traducción. I think we're gon' be chillin'. Un gorro púrpura trae aquel, (Ay, que nervios, ay...) Doo-doo-doo-doo, doo-doo,
2020 escandalosos personajes en español