Anónimo

Las mil noches y una noche

El libro es una serie de sueños, cuidadosamente soñados. Pese a su inagotable variedad, la obra no es caótica; la rigen simetrías que nos recuerdan las simetrías de un tapiz. (...) Los siglos pasan y la gente sigue escuchando la voz de Scherezada. / Jorge Luis Borges

Anónimo

ANTOLOGÍA
Traducción directa y literal del árabe: Dr. J. C. Mardrus
Versión castellana: Vicente Blasco Ibáñez

Poema del Cid

El Poe­ma del Cid o Can­tar del Mio Cid es el más an­ti­guo can­tar de ges­ta de la li­te­ra­tu­ra es­pa­ño­la.

 

Anónimo

Introducción por Pedro Henríquez Ureña

Popol Vuh

Miguel Ángel Asturias (1899-1974) conoció en París al antropólogo Georges Raynaud, quien estaba trabajando en la transcripción de un códice maya, el Popol-Vuh, libro fundamental de esa civilización, donde se narra la creación del mundo y del hombre.

Anónimo

Traducción de la versión francesa del profesor Georges Raynaud, director de estudios sobre las religiones de la América Precolombina, en la Escuela de Altos Estudios de París, por los alumnos titulares de la misma por: Miguel Ángel Asturias y J. M. González de Mendoza