Skip to content

Chéjov, Antón

Teatro completo

Chejóv, que veía cómo era el mundo, tenía inagotable amor y piedad, y por eso su ironía nunca es ácida.

Ernesto Sábato

Presentación: Jorge Dubatti
Traducciones: Armando Discépolo, Alejandro Ariel González y Shura Netchaeff

Comprar

Cuentos reunidos

Pienso, por ejemplo, en el tema de la mayoría de los admirables relatos de Antón Chéjov. ¿Qué hay allí que no sea tristemente cotidiano, mediocre, muchas veces conformista o inúltilmente rebelde? Lo que se cuenta en esos relatos es casi lo que de niños, en las aburridas tertulias que debíamos compartir con los mayores, escuchábamos contar a los abuelos o a las tías: la pequeña, insignificante crónica familiar de ambiciones frustradas, de modestos dramas locales, de angustias a la medida de una sala, de un piano, de un té con dulces. Y, sin embargo, los cuentos de Katherine Mansfield, de Chéjov son significativos; algo estalla en ellos mientras los leemos y nos proponen una especie de ruptura de lo cotidiano que va mucho más allá de la anécdota reseñada. 

Julio Cortázar

Traducción, introducción y notas: Alejandro Ariel González

Comprar

Tres hermanas

Tres hermanas (1901), la penúltima pieza de Chejov, es una obra clave del teatro moderno. En la difusa trama de relaciones entre las hermanas del título, la voraz Natasha y un puñado de asiduos visitantes, el gran dramaturgo ruso plasma una síntesis poética e inquietante de un mundo crepuscular, devorado por un futuro inminente y la incapacidad de actuar de sus protagonistas.

Versión de Luciano Suardi

Comprar

Vérochka y otros cuentos

La presente antología reúne, en orden cronológico, cuentos  de diferentes períodos de Antón Chéjov (1860-1904). “Vérochka” –historia de una muchacha soñadora– “Iónich”, “Dúshechka” y “El obispo” son narraciones serias y de tono crepuscular. “Tifus” es un estudio clínico, donde el autor pone en juego sus conocimientos médicos. “Sirena” es costumbrista.

Traducción, introducción y notas de Alejandro Ariel González

Comprar

Una boda por interés y otros cuentos

La presente antología recoge cuentos de diferentes períodos  de Antón Chéjov (1860-1904). En su mayor parte, se trata de breves relatos humorísticos de la primera época (1883-1886).

Traducción, prólogo y notas de Alejandro Ariel González

Comprar

Una Ana colgada al cuello y otros cuentos

Una Ana colgada al cuello, de 1895, es acaso el más conocido de los relatos que componen esta selección, ilustra el callejón sin salida que representa la vida en provincias rusas, la imposibilidad de ser alguien y vivir con un mínimo de dignidad por fuera del servicio al Estado y de los convencionalismos que imponía la jerarquía, a la vez que desnuda la corrupción moral que impregna las relaciones entre personas.

 

Traducción, prólogo y notas de Alejandro Ariel González

Comprar

Platónov

Platónov es su primera obra, escrita cuando apenas tenía diecinueve años. No fue publicada ni representada en vida del autor; el manuscrito fue encontrado en 1920 en un banco de Moscú, en la caja de seguridad de su hermana. Los lectores descubrirán en ella los rasgos y las características que cobraron forma más acabada en sus escritos posteriores.

Traducción, prólogo y notas de Alejandro Ariel González

Comprar

La dama del perrito y otros cuentos

La presente antología recoge cuentos de los diferentes períodos de Antón Chéjov (1860-1904). Desde relatos humorísticos y burlescos, como “La cerilla sueca” (parodia de los relatos policiales) y “La obra de arte”, hasta cuentos más serios y de tono crepuscular, como “Un caso sin importancia”, “Enemigos” y el tan renombrado “La dama del perrito”. “El hombre enfundado” forma parte de las narraciones en las que Chéjov se dedicó a estudiar y a describir la mentalidad de los funcionarios.

Traducción, introducción y notas de Alejandro Ariel González

Comprar

Ivanov. El fauno

En Ivánov (1887), Chéjov creó la imagen típica del intelectual desilusionado por las duras condiciones de la vida rusa, del activista social desilusionado. En la siguiente experiencia dramática, El fauno, Chéjov se aboca a la tarea de indicar la salida de aquel estado de desorden vital que refiere en su obra. En esta notable pieza se refleja con claridad la influencia de Tolstoi sobre Chéjov.

Traducción, prólogo y notas de Alejandro Ariel González

Comprar