Skip to content

Grandes Clásicos

Martín Fierro

“Después del Facundo de Sarmiento o con el Facundo, el Martín Fierro es la obra capital de la literatura argentina. Su valor humano y estético (tal vez ambos epítetos son fundamentalmente iguales) es innegable. […] El Martín Fierro es un libro muy bien escrito y muy mal leído. Hernández lo escribió para mostrar que el Ministerio de Guerra hacía del gaucho un desertor y traidor; Lugones exaltó ese desventurado paladín y lo propuso como arquetipo”. / Jorge Luis Borges

 

Introducción, notas y vocabulario de Eleuterio F. Tiscornia

Comprar

La letra escarlata

La letra escarlata, como indeleble rostro de la inquisición protestante, significa en la historia de las letras norteamericanas la permanente lección de técnica literaria que su autor impartió  a todos y cada uno de sus compañeros de generación. (…) La arrogancia con que la pecadora ostenta la letra escarlata que la ha marcado como adúltera, entraña una certera y dura crítica al mundo dominante, una valerosa reivindicación del autoavalúo psicológico”. / Luis Alberto Sánchez

Traducción de Carlos Gardini

Comprar

Las minas del Rey Salomón

Las minas del Rey Salomón viene fascinando desde hace más de un siglo a los lectores amantes de la aventura, el exotismo y, también, de la buena literatura. Originariamente se publicó en 1885 y obtuvo un inmediato éxito, que luego ratificarían las traducciones a otros idiomas (un dato notable: Eça de Queiroz lo vertió al portugués) y las diversas adaptaciones en medios como las revistas o el cine.

Traducción de Miguel de Torre

Estudio preliminar de Jorge B. Rivera

Comprar

Fausto

Fausto fue el héroe de numerosas obras literarias. El Fausto de Goethe dio una visión abarcadora de la leyenda y la consagró como el gran mito nacional alemán.

Traducción y notas de J. Roviralta Borrell

Comprar

Madame Bovary

Gustave Flaubert (1821-1880) publicó Madame Bovary en 1857. Su previa publicación en una revista, en 1856, suscitó un proceso por ofensa a la moral pública y a la religión. El autor fue absuelto y el escándalo favoreció al libro, que encontró detractores y encomiadores, y muy pronto inició su éxito, cada vez mayor, hasta ser reconocido como una de las mayores novelas de todas las literaturas. La vigencia del texto no ha sufrido mella, como lo demuestran sus constantes reediciones y sus adaptaciones tanto teatrales como cinematográficas

Traducción de Augusto Díaz Carvajal

Comprar

La educación sentimental

La educación sentimental (1869), nos relata las experiencias amorosas del joven Frédéric Moreau desde tres aspectos: el platónico, el sensual y el de la ambición personal, con la aceptación final de la imposibilidad de una vida consagrada a un amor imposible.

Traducción de Luis Echávarri

Comprar

Bouvard y Pécuchet

“Seis años de su vida, los últimos, dedicó Flaubert a la consideración y a la ejecución de ese libro, que al fin quedó inconcluso, y que Gosse, tan devoto de Madame Bovary, juzgaría una aberración, y Rémy de Gourmont, la obra capital de la literatura francesa, y casi de la literatura” –opina Jorge Luis Borges, en Discusión–.

Traducción de Luis Echávarri

Comprar

Los tres mosqueteros

En Los tres mosqueteros revive la historia toda: la Edad Media, porque es una epopeya caballeresca; el siglo XVII dominado por Richelieu, fundador de la Francia moderna; el romanticismo, porque cuatro héroes excepcionales, desaparecidos de una despoetizada sociedad contemporánea, se refugian en la novela. El autor ha volcado aquí todo su arte: la sorpresa, el vértigo, el humor, el color, el sentido del misterio y de la grandeza. El lector se siente por momentos aventurero como D’Artagnan, seductor como Aramís, hercúleo como Porthos, profundo como Athos, poeta como Dumas.

 

Traducción y prólogo de Ariel Dilon

 

Comprar

La reina Margot

La intrincada trama de La reina Margot, cuidadosamente encuadrada en el período que va de la noche de San Bartolomé (24 de agosto de 1572) a la muerte de Carlos IX  (30 de mayo de 1574), sigue tres temas principales: la amistad conmovedora de dos gentilhombres, la ambición desenfrenada de Catalina de Médicis y el amor turbulento de Margarita de Valois (la reina Margot). Construida con sabio virtuosismo, la novela –publicada en 1845– apasiona por la habilidad con que Dumas hace desfilar escenas dramáticas y episodios extraordinarios, figuras excepcionales y curiosos personajes.

Traducción de Gregorio Cantera Chamorro

Comprar

La dama de las camelias

La dama de las camelias es el título común a una novela y a un drama de Alexandre Dumas hijo (1824-1895). La novela, escrita a los 23 años, obtuvo, en 1848, un gran éxito; el drama en cinco actos representado en 1852, consiguió en seguida, tanto en la capital francesa como en el extranjero, una resonancia enorme. Del drama de Dumas salió La traviata (La descarriada) decimonovena ópera de Giuseppe Verdi, estrenada en el Fenice de Venecia en 1853.


Traducción y prólogo de Ariel Dilon

 

Comprar